I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Voglio diventare tua moglie, ma se non riesco a portarti via, non starò certo qui a fare la tua vedova.
But you know that if you do, I will become your enemy.
Ma sai che se lo farai, diventerai mio nemico.
So you run into the night to find another face, and another and another until one terrible morning you wake up and realize that revenge has become your whole life and you won't know why.
Uscirai ogni notte alla ricerca di una nuova vittima. e poi di un'altra... e poi di un'altra... tinché un terribile mattino. ti sveglierai e ti renderai conto... che la vendetta è diventata la tua ragione di vita. e non saprai neanche perché.
You've become your own worst nightmare right there.
Sei diventata il tuo peggiore incubo.
Since when did protecting women become your specialty, Malloy?
Da quando proteggere le donne è la tua specialità?
All I ask is to become your slightly-more- than-equal partner.
Vi chiedo solo di diventare un vostro socio un po' più che alla pari.
There is nothing I want more, Sayuri than to become your danna.
Non c'è nulla che io voglia di più, Sayuri.....che diventare il tuo "danna".
In two hours, the doors will lock, and this place will become your tomb.
La porta si chiuderà tra due ore, e questo luogo diventerà la tua tomba.
Losing Justin hurts but his death cannot become your crutch for a negative attitude.
Perdere Justin ci ha colpito, ma la sua morte non deve diventare il pretesto di un atteggiamento mentale negativo.
Kjartan's land will become your land.
La terra di Kjartan diventerà vostra.
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
Sono dunque diventato vostro nemico dicendovi la verità
"any sinister person who means to be your enemy always start by trying to become your friend."
"Quando una persona sinistra ha intenzione di diventare tuo nemico, parte sempre cercando di diventare tuo amico."
Neverland will become your new home.
L'Isola Che Non C'e' diventera' la tua nuova casa.
I have no wish to become your wife.
Non ho alcun desiderio di diventare tua moglie.
I might become your wife, but you will never break me.
Puoi anche sposarmi, ma non mi piegherai mai.
Since when did suicide become your hobby?
Da quando hai fatto del suicidio il tuo hobby?
She wasn't supposed to become your sidekick.
Non era nei piani che diventasse tua compare.
Just want to make sure you're not gonna black out and become your own worst Emily.
Vorrei assicurarmi che non avrai blackout, trasformandoti nella versione peggiore di Emily.
How many of those women did you think would become your perfect companion?
Quante di quelle donne hai pensato sarebbero diventate la tua compagna per la vita?
If anyone tries to flip my humanity switch back on, I'll become your worst nightmare.
Se qualcuno provasse a riaccendere la mia umanità, diventerò il suo peggior incubo.
Have I yet sons in my womb that they may become your husbands?
Ho forse ancora dei figli nel mio grembo che possano diventare vostri mariti?
Say, things are set for Jennifer to become your executor.
Sai, è tutto pronto perché Jennifer diventi la tua tutrice.
So you've asked my husband to become your ally in this?
Quindi hai chiesto a mio marito di diventare socio in questa cosa?
Your heart will become your biggest enemy.
Il tuo cuore diventera' il tuo piu' grande nemico.
Limbo is gonna become your reality.
Il limbo diventerà la sua realtà.
Watch your habits, for they become your character.
Fai attenzione alle tue abitudini, perché diventano il tuo carattere.
Why did he work so hard to become your guardian after your father died?
Perche' ha voluto diventare tuo custode dopo la morte di tuo padre?
Pleasing this man must now become your sole fucking purpose.
Compiacere quest'uomo ora deve essere il tuo obiettivo, cazzo!
You know, eventually it will just become your life.
Sai, alla fine... ne farai un tuo stile di vita.
And then your innards become your outards.
E le tue interiora diventeranno esteriora.
When you married her, she was supposed to become your responsibility.
Sposandola, sarebbe dovuta diventare una tua responsabilità.
So, how do I apply to become your cabin boy?
Allora, cosa devo fare per diventare il tuo compagno da baita?
We are expecting become your long-term partner in China.
Ci aspettiamo diventare il vostro partner a lungo termine in Cina.
If you didn't have a user ID before, your email address will become your new user id, so you can return to review the details of your reservation.
Se non si dispone di un ID utente prima, il tuo indirizzo e-mail diventerà il vostro nuovo ID utente, in modo da poter tornare a rivedere i dettagli della prenotazione.
If you just embrace them, they might become your gifts as well.
Se le sfruttate, potrebbero diventare anche i vostri doni.
Samuel said, "Why then do you ask of me, since Yahweh has departed from you and has become your adversary?
Samuele rispose: «Perché mi vuoi consultare, quando il Signore si è allontanato da te ed è divenuto tuo nemico
I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato
that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.'
poiché Dio l'ha attuata per noi, loro figli, risuscitando Gesù, come anche sta scritto nel salmo secondo
So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father."
Nello stesso modo Cristo non si attribuì la gloria di sommo sacerdote, ma gliela conferì colui che gli disse
1.8485231399536s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?